Ethnographic Interviews & Transcription

 

What is an ethnographic interview?

Science is a practice (the loop)

So what does one ask in an interview?

Building rapport while asking questions

  • Are they messy (and sometimes even stressful)? Absolutely. But this is the most ethically correct and effective way to run an interview at present.


Creating Interview Questions
  • prioritize questions
  • throw out questions that do not serve your scope of research (there is always another project!)
  • semi-structured interview still allows for informants to talk and keep talking until they are finished
  • allow informants to speak until they are finished
  • follow up with questions which get informants to elaborate on their previous answer (this requires that you listen and think about what they are saying)
  • only move on when you have exhausted the scope of the informant's answer
  • transcribe your notes

Interviews allow you to close the gap between what "informants say they do" and "what they do".
  • emic presentation: the meanings people give to their actions and the world around them form an essential component of understanding.
  • informants can be eloquent communicators about their culture
  • information on secret histories, internal power struggles, unofficial customs
  • an opportunity for private discussion that can reveal beliefs and opinions difficult to access otherwise (things people will only discuss in a one on one interview)
Learning to Listen:
  • good way to enter a fieldsite, gain trust, and gather basic information
  • developing trust and rapport or build a deeper connection
  • prompting in-depth responses
  • ask for information about others and possible leads
  • reveal cultural logics or conflicting reports reveal different meanings or contested meanings within the culture
    • different versions reveal the ways that individuals vary within the collective
  • ask informants if they have any questions for you at the close of an interview, or "what else should I know?" 
Textual Listening
    • virtual worlds may be textual rather than auditory with fewer conversational cues like tone, volume, inflection, posture, or gaze
      • harder to determine who is speaking to whom or nuances of meaning
      • fast typing skills are needed
      • may be multiple conversations going on
      • choose closed session interviews like zoom or skype or messenger or facetime or google rooms
Group Interviews:
  • create new social situations and can be held to ask group questions
  • help each other with prompting and recall
  • eases awkwardness
  • allow for comparison
  • minimize observers bias
  • see how cultural values and social relations become apparent through conversation and interaction
  • collect and correct memories to create oral histories
  • be attentive to relationships and inequality between participants
  • better if they already know each other (me)
  • ethnographer is facilitators making sure everyone can speak
    • ask quiet participant to respond directly
Transcription
  • do it as quickly as you can after your interviews so you can note nonverbal observations---take notes on this during interview if possible (i note time on recorder)
  • word-for-word is best
  • 4:1 (double if translating)
  • ensure anonymity
  • how to handle things like... (may reveal emotional content)
    • hesitations (.)
    • pauses  : short or (2.5) time of pause
    • laughter (laughter)
    • unintelligible words xxxx
  • video is better than audio

Tips on Transcription Practices for Linguistic Anthropological Analyses

Some considerations on transcription from Alessandro Duranti's Transcription: From Writing to Digitized Images:

We must keep in mind that a transcript of a conversation is not the same thing as the conversation; just as an audio or video recording of an interaction is not the same as the interaction. But the systematic inscription of verbal, gestural, and spatio-temporal dimensions of interactions can open new windows on our understanding of how human beings use talk and other tools in their daily interactions." (Duranti, 1999, p. 161)

A transcript is a technique for the fixing (e.g. on paper, on a computer screen) of fleeting events (e.g. utterances, gestures) for the purpose of detailed analysis.Transcripts are inherently incomplete and should be continuously revised to display features of an interaction that have been illuminated by a particular analysis and allow for new insights that might lead to a new analysis. (See Alessandro Duranti Linguistic Anthropology, Cambridge University Press, 1997: ch. 5)

There are different kinds of transcripts. Some transcripts are designed to only represent talk. Other ones try to integrate information about talk and gestures. Some other ones might focus exclusively on non-verbal interaction. Linguistic ethnographers often produce an annotated transcript, that is, a text where the representation of talk is enriched by contextual information that is relevant to talk or makes it meaningful.

Duranti's main points:

(i) transcription is a selective process, aimed at highlighting certain aspects of the interaction for specific research goals;

(ii) there is no perfect transcript in the sense of a transcript that can fully recapture the total experience of being in the original situation, but there are better transcripts, that is, transcripts that represent information in ways that are (more) consistent with our descriptive and theoretical goals;

(iii) there is no final transcription, only different, revised versions of a transcript for a particular purpose, for a particular audience;

(iv) transcripts are analytical products; that must be continuously updated and compared with the material out of which they were produced (one should never grow tired of going back to an audio tape or video tape and checking whether the existing transcript of the tape conforms to our present standards and theoretical goals);

(v) we should be as explicit as possible about the choices we make in representing information on a page (or on a screen);

(v1) transcription formats vary and must be evaluated vis-a-vis the goals they must fulfil;

(vii) we must be critically aware of the theoretical, political and ethical implications of our transcription process and the final products resulting from it;

(viii) as we gain access to tools that allow us to integrate visual and verbal information, we must compare the result of these new transcription formats with former ones and evaluate their features;

(ix) transcription changes over time because our goals change and our understanding changes (hopefully becomes "thicker,") that is, with more layers of signification.
 

From Marcyliena Morgan's book Speech Communities, p. 94

 Morgan transcription

Morgan chose to highlight only a few non-verbal signs to make her argument about the meanings of this conversation that were indirectly implied rather than directly stated (eg., noting instances of laughselongated vowels, eye contact, head shaking, and loud talking. Meanwhile, the numbered lines make it easier to refer readers to specific parts of the interaction.

 

To Try Your Hand at Transcribing:

Make sure to number your lines (either by using your word processor's number lines feature, or by manually numbering the utterances). For ease of reading, make sure to break up the interaction by speaker and utterance. Start a new speaker on a new line, and new utterances of one speaker on a new line. Select your transcription symbols from this chart adapted from Jefferson and Gumperz and Berlenz:

Symbol

Name

Use

[ text ]

Brackets

Indicates the start and end points of overlapping speech.

(1.5)

Timed Pause

A number in parentheses indicates the time, in seconds, of a pause in speech.

(.)

Micropause

A brief pause, usually less than 0.2 seconds.

.

Period

Indicates falling pitch.

?

Question Mark

Indicates rising pitch.

,

Comma

Indicates a temporary rise or fall in intonation.

-

Hyphen

Indicates an abrupt halt or interruption in utterance.

{f}

Brackets

Indicates that the enclosed speech was delivered faster than usual for the speaker. (G and P)

{s}

Brackets

Indicates that the enclosed speech was delivered more slowly than usual for the speaker. (G and P)

{hi}

Brackets

Indicates that the enclosed speech was delivered at a higher pitch than usual for the speaker. (G and P)

{lo}

Brackets

Indicates that the enclosed speech was delivered at a lower pitch than usual for the speaker. (G and P)

* word

asterisk

Indicates prominence or emphasis on the syllable (G and P)

** word

asterisk

Indicates extra prominence or emphasis on the syllable (G and P)

~ word

 

Indicates fluctuating intonation over a word or syllable (G and P)

° word

Degree symbol (option 0)

Indicates whisper or reduced volume speech.

ALL CAPS

Capitalized text

Indicates shouted or increased volume speech.

wo:::rd

Colon(s)

Indicates prolongation of a syllable.

(hhh)

 

Audible exhalation

(.hhh)

 

Audible inhalation

( text )

Parentheses

Speech which is unclear or in doubt in the transcript.

(( italic text ))

Double Parentheses

Annotation of non-verbal activity.

Comments

Popular posts from this blog

Urban Legends Interview: Discovering Language

Initial Themes from Beginning of Fieldwork

Fieldwork and Field Methods